Norrmännen är väl lite så också, framför allt stavar om lånord som t.ex. sentrum<->centrum och framför allt isländarna har väl total nolltolerans emot lånord och skapar egna isländska ord för allt.
I Sverige har vi länge varit väldigt snabba att ta in ord från länder och kulturer som vi beundrat.
Tyskan (mynt, anhörig, handla, jungfru, fönster, borg, fru, hantverk, stad, borgmästare, skomakare, lägga, hand, gripa, veta, son, blind, bära...)
Franskan (kostym paraply, parasoll, sandal, uniform, frisyr, frisör, champagne, dessert, assiett, butelj, karaff, maräng, applåd, debut, kuliss, maskerad, operett, affisch, annons, jargong, journalist, redaktör, roman, garage...)
Idag har vi ju inflytande från engelskan och det behöver jag inte ge exempel på. Det är svårt att föreställa sig ett svenskt språk utan inflytande från andra. Engelskan har ju f.ö. en bedövande stor andel ord som kommer från latinet. Antagligen ett arv från den romerska tiden.
Det finns ju lite roliga exempel på ord som vandrat över världen. Det fornnordiska vindöga (fönster) finns ju fortfarande i norskan (vindu) och danskan (vindue) och vikingarna tog det till England där det blev window och Microsoft tog det tillbaka till Sverige...

Det nu svenska lånade vi alltså in från tyskan. Frågan är varför man då tyckte att fönster var ett bättre ord än vindöga, som var ett klart beskrivande ord av vad det var, medan fönster (Fenster) knappast kan ha haft det för dåtidens människor? Kanske att det var i en brytningstid då man började sätta in glas i vindögonen så att vinden inte längre kändes och då accepterade man tyskarnas ord för det?
När datorn gjorde sitt inträde så kallades den först räknemaskin i Sverige. I Tyskan heter den fortfarande det (Rechner, om man inte använder Computer, vilket ju betyder - just det, räknemaskin). Men det var en av de stora svenska tidningarna, DN eller SVD tror jag, som utlyste en tävling om ett svenskt ord på denna nya maskin och det som vann var ett ord i analogi med andra svenska konstruktioner av liknande slag. Motor är skapat av det latinska "moto" (jämför med engelskans "motion"!) som betyder rörelse, rotor (rotation) osv., så man tyckte att en maskin som behandlar data skulle heta dator, och så blev det! Ett lyckat exempel på hur man skapar ett nytt ord!