Sida 2 av 3

Re: XPeng showroom på Mall of Scandinavia

Postat: 14 feb 2022 19:33
av tobiaslej
Jag sa Tjepeng men blev rättad av säljaren till x-peng.

Re: XPeng showroom på Mall of Scandinavia

Postat: 14 feb 2022 19:34
av martinot
Epicure skrev:
Namnet uttalas Ciao-pung på mandarin, men i Europa så säger de flesta ekks-peng.
Gillar mandarin. Fint att säga "Ciao Pung" till bilen! :D

Re: XPeng showroom på Mall of Scandinavia

Postat: 15 feb 2022 08:41
av tesla newbie
Ok, dags för lite språklektion på mandarin. Xiao på mandarin uttalas inte som Ciao på italienska. Det italienska Ciao motsvarar snarare uttalet på kinesiska "qiao". "Xi" uttalas nästan exakt som "Ki" i svenska ord som "kika", "kila" och... "Kina". Grekland på kinesiska (xi la) låter nästan exakt som "kila" på svenska:
xila: https://translate.google.com/?sl=zh-CN& ... =translate
kila: https://translate.google.com/?sl=sv&tl= ... =translate
Xiaopeng: https://translate.google.com/?sl=auto&t ... =translate

Uttalet av kinesiska språkljud är faktiskt ganska lätt för svenskar om man vet vilka svenska ljud som ligger närmast. Dock är tonerna en aning kluriga...

Re: XPeng showroom på Mall of Scandinavia

Postat: 15 feb 2022 08:48
av bjornnilsson
Jag jobbade inom snowboard-branschen ett tag i slutet på nittiotalet då jag hade en egen butik. Enligt skrönan så hade märket We en jacka som hette knilla. Detta enbart för att grabbarna som jobbade med beställningarna var barnsligt förtjusta i att kommunicera med kina när det var dags att beställa nytt. (Om jag nu återberättar historien som den ska vara, så uttalas alltså i som u.)

Re: XPeng showroom på Mall of Scandinavia

Postat: 15 feb 2022 08:53
av mikebike
tesla newbie skrev:
Ok, dags för lite språklektion på mandarin. Xiao på mandarin uttalas inte som Ciao på italienska. Det italienska Ciao motsvarar snarare uttalet på kinesiska "qiao". "Xi" uttalas nästan exakt som "Ki" i svenska ord som "kika", "kila" och... "Kina". Grekland på kinesiska (xi la) låter nästan exakt som "kila" på svenska:
xila: https://translate.google.com/?sl=zh-CN& ... =translate
kila: https://translate.google.com/?sl=sv&tl= ... =translate
Xiaopeng: https://translate.google.com/?sl=auto&t ... =translate

Uttalet av kinesiska språkljud är faktiskt ganska lätt för svenskar om man vet vilka svenska ljud som ligger närmast. Dock är tonerna en aning kluriga...
En gång satt jag på disputationsmiddag med kollegor och f.d. kollegor. Vid bordet satt Fredrik och hans kinesiska fru. Hon hörde hur vi pratade om kollegan Xuge d.v.s Tjuge.
"Ursäkta men vad kallar ni honom?
Det där uttalet är helt fel och betyder något annat på mandarin."
-Hur skall det uttalas då?
Hon uttalar på rätt sätt.
-Men det låter ju precis som vi säger.
"Nej, det gör det inte alls, stor skillnad."

:lol:

Re: XPeng showroom på Mall of Scandinavia

Postat: 15 feb 2022 08:59
av spacecoin
mikebike skrev:
Det där uttalet är helt fel och betyder något annat på mandarin."
Ja, kinesiska är ett klurigt språk när det gäller uttal...

X-peng känns både rätt och säkert så man inte förolämpar någon på någon dialekt eller språk eller skämmer ut sig. :D

Re: XPeng showroom på Mall of Scandinavia

Postat: 15 feb 2022 09:01
av kallekula
martinot skrev:

Gillar mandarin. Fint att säga "Ciao Pung" till bilen! :D
Som alternativ till "Hey Google" :D

Re: XPeng showroom på Mall of Scandinavia

Postat: 15 feb 2022 09:10
av tesla newbie
mikebike skrev:
En gång satt jag på disputationsmiddag med kollegor och f.d. kollegor. Vid bordet satt Fredrik och hans kinesiska fru. Hon hörde hur vi pratade om kollegan Xuge d.v.s Tjuge.
"Ursäkta men vad kallar ni honom?
Det där uttalet är helt fel och betyder något annat på mandarin."
-Hur skall det uttalas då?
Hon uttalar på rätt sätt.
-Men det låter ju precis som vi säger.
"Nej, det gör det inte alls, stor skillnad."

:lol:
Jo det är ganska frustrerande i början när man lär sig kinesiska, men faktum är att det är stor skillnad. Här kommer ett lite absurt exempel:
https://translate.google.com/?sl=en&tl= ... =translate

Faktum är att vi har något tonliknande även på svenska:

Anden (i flaskan) och Anden (fågeln)
Pålen och Polen
Norrmän och Normen
Tomten (på julafton) och Tomten (som huset står på)
Udden (halvön) och Udden (på kniven)

Dock är ju inte risken för missförstånd så stor på svenska om man uttalar fel. Medan man på kinesiska kan råka säga "vitlök"
https://translate.google.com/?sl=zh-CN& ... =translate
när man menar "planera":
https://translate.google.com/?sl=zh-CN& ... =translate

Re: XPeng showroom på Mall of Scandinavia

Postat: 16 feb 2022 13:36
av StefL
tesla newbie skrev:
Faktum är att vi har något tonliknande även på svenska:

Anden (i flaskan) och Anden (fågeln)
Pålen och Polen
Norrmän och Normen
Tomten (på julafton) och Tomten (som huset står på)
Udden (halvön) och Udden (på kniven)
När det gäller ditt andra exempel ovan går det att göra det än värre för personer som aspirerar på att lära sig svenska:
1 Polen
2 Pollen
3 Pålen
4 Pållen

Försök förklara för en frustrerad och ambitiös språkstudent att detta är fyra helt olika ord inte bara stavningsmässigt utan även vad gäller uttal och betydelse :lol:

Re: XPeng showroom på Mall of Scandinavia

Postat: 16 feb 2022 13:42
av mikebike
StefL skrev:
tesla newbie skrev:
Faktum är att vi har något tonliknande även på svenska:

Anden (i flaskan) och Anden (fågeln)
Pålen och Polen
Norrmän och Normen
Tomten (på julafton) och Tomten (som huset står på)
Udden (halvön) och Udden (på kniven)
När det gäller ditt andra exempel ovan går det att göra det än värre för personer som aspirerar på att lära sig svenska:
1 Polen
2 Pollen
3 Pålen
4 Pållen

Försök förklara för en frustrerad och ambitiös språkstudent att detta är fyra helt olika ord inte bara stavningsmässigt utan även vad gäller uttal och betydelse :lol:
Det är stor skillnad mellan Nordpolen och norra Polen. :lol:

Det är också skillnad mellan Polskor och polskor*, respektive Finskor och finskor.

Att "sätta på finskorna" får helt olika betydelse beroende på uttal. :mrgreen:

*Det krävs kanske att man är elektriker för att förstå denna.

Re: XPeng showroom på Mall of Scandinavia

Postat: 16 feb 2022 13:47
av StefL
mikebike skrev:
StefL skrev:
tesla newbie skrev:
Faktum är att vi har något tonliknande även på svenska:

Anden (i flaskan) och Anden (fågeln)
Pålen och Polen
Norrmän och Normen
Tomten (på julafton) och Tomten (som huset står på)
Udden (halvön) och Udden (på kniven)
När det gäller ditt andra exempel ovan går det att göra det än värre för personer som aspirerar på att lära sig svenska:
1 Polen
2 Pollen
3 Pålen
4 Pållen

Försök förklara för en frustrerad och ambitiös språkstudent att detta är fyra helt olika ord inte bara stavningsmässigt utan även vad gäller uttal och betydelse :lol:
Det är stor skillnad mellan Nordpolen och norra Polen. :lol:

Det är också skillnad mellan Polskor och polskor*, respektive Finskor och finskor.

Att "sätta på finskorna" får helt olika betydelse beroende på uttal. :mrgreen:

*Det krävs kanske att man är elektriker för att förstå denna.
Jag är inte elektriker men har läst tillräckligt med ellära för att förstå i alla fall :lol:
Och det blir inte lättare av att nationaliteter inte stavas med versal i svenska vilket det ju gör i många andra språk, dvs polskor som polskor och finskor som finskor ;)

Re: XPeng showroom på Mall of Scandinavia

Postat: 16 feb 2022 13:52
av mikebike
Nej, precis. Jag skrev med versaler för att förtydliga. ;)

Re: XPeng showroom på Mall of Scandinavia

Postat: 16 feb 2022 14:09
av spacecoin
Den här tråden är helt urspårad, och rent guld. :lol:

Re: XPeng showroom på Mall of Scandinavia

Postat: 16 feb 2022 18:46
av nek0
StefL skrev:
tesla newbie skrev:
Faktum är att vi har något tonliknande även på svenska:

Anden (i flaskan) och Anden (fågeln)
Pålen och Polen
Norrmän och Normen
Tomten (på julafton) och Tomten (som huset står på)
Udden (halvön) och Udden (på kniven)
När det gäller ditt andra exempel ovan går det att göra det än värre för personer som aspirerar på att lära sig svenska:
1 Polen
2 Pollen
3 Pålen
4 Pållen

Försök förklara för en frustrerad och ambitiös språkstudent att detta är fyra helt olika ord inte bara stavningsmässigt utan även vad gäller uttal och betydelse :lol:
Hur ska man då lära sig bosniska, kroatiska eller serbiska?
Hur förklarar man för någon som vill lära sig språket att?
Kosa = kvinnonamn
kosa = lie
kosa = /
kosa = omöjlig slänt
kosa = hår
:lol:

Re: XPeng showroom på Mall of Scandinavia

Postat: 16 feb 2022 18:52
av Fredrik j
I sverige är vi ju så noga med att uttala varumärken på ursprungsspråket.
Jag föreslår att vi helt enkelt uttalar det på svenska så får dom nöja sig med det. Hur uttalar kineserna Volvo, Scania eller IKEA förresten?

Re: XPeng showroom på Mall of Scandinavia

Postat: 16 feb 2022 19:07
av nek0
Fredrik j skrev:
I sverige är vi ju så noga med att uttala varumärken på ursprungsspråket.
Jag föreslår att vi helt enkelt uttalar det på svenska så får dom nöja sig med det. Hur uttalar kineserna Volvo, Scania eller IKEA förresten?
Är du säker på det?
Hur uttalar man ŠKODA?
Vad jag har hört så uttalar man det som SKODA

Re: XPeng showroom på Mall of Scandinavia

Postat: 16 feb 2022 19:21
av MWall
Fredrik j skrev:
I sverige är vi ju så noga med att uttala varumärken på ursprungsspråket.
Jag föreslår att vi helt enkelt uttalar det på svenska så får dom nöja sig med det. Hur uttalar kineserna Volvo, Scania eller IKEA förresten?
Det kanske vi tror men... Hur säger du McDonald's? På amerikansk engelska? Eller mäckdånnalds? Eller om man är stockholmare "meckdåååååånalds". :lol:

Re: XPeng showroom på Mall of Scandinavia

Postat: 16 feb 2022 19:22
av DanneLKPG
nek0 skrev:
Fredrik j skrev:
I sverige är vi ju så noga med att uttala varumärken på ursprungsspråket.
Jag föreslår att vi helt enkelt uttalar det på svenska så får dom nöja sig med det. Hur uttalar kineserna Volvo, Scania eller IKEA förresten?
Är du säker på det?
Hur uttalar man ŠKODA?
Vad jag har hört så uttalar man det som SKODA
Schkoda

Re: XPeng showroom på Mall of Scandinavia

Postat: 16 feb 2022 19:25
av nek0
DanneLKPG skrev:
nek0 skrev:
Fredrik j skrev:
I sverige är vi ju så noga med att uttala varumärken på ursprungsspråket.
Jag föreslår att vi helt enkelt uttalar det på svenska så får dom nöja sig med det. Hur uttalar kineserna Volvo, Scania eller IKEA förresten?
Är du säker på det?
Hur uttalar man ŠKODA?
Vad jag har hört så uttalar man det som SKODA
Schkoda
Har ägt Škoda bilar i 7 år, inte många gånger man hörde "Š"

Re: XPeng showroom på Mall of Scandinavia

Postat: 16 feb 2022 19:26
av MWall
nek0 skrev:
Fredrik j skrev:
I sverige är vi ju så noga med att uttala varumärken på ursprungsspråket.
Jag föreslår att vi helt enkelt uttalar det på svenska så får dom nöja sig med det. Hur uttalar kineserna Volvo, Scania eller IKEA förresten?
Är du säker på det?
Hur uttalar man ŠKODA?
Vad jag har hört så uttalar man det som SKODA
Finns nog ingen svensk som säger Opel med tyskt uttal heller.

Re: XPeng showroom på Mall of Scandinavia

Postat: 16 feb 2022 19:28
av MWall
DanneLKPG skrev:
nek0 skrev:
Fredrik j skrev:
I sverige är vi ju så noga med att uttala varumärken på ursprungsspråket.
Jag föreslår att vi helt enkelt uttalar det på svenska så får dom nöja sig med det. Hur uttalar kineserna Volvo, Scania eller IKEA förresten?
Är du säker på det?
Hur uttalar man ŠKODA?
Vad jag har hört så uttalar man det som SKODA
Schkoda
Schkåda väl?

Re: XPeng showroom på Mall of Scandinavia

Postat: 16 feb 2022 19:28
av nek0
MWall skrev:
nek0 skrev:
Fredrik j skrev:
I sverige är vi ju så noga med att uttala varumärken på ursprungsspråket.
Jag föreslår att vi helt enkelt uttalar det på svenska så får dom nöja sig med det. Hur uttalar kineserna Volvo, Scania eller IKEA förresten?
Är du säker på det?
Hur uttalar man ŠKODA?
Vad jag har hört så uttalar man det som SKODA
Finns nog ingen svensk som säger Opel med tyskt uttal heller.
+1

Re: XPeng showroom på Mall of Scandinavia

Postat: 17 feb 2022 08:43
av StefL
mikebike skrev:
Nej, precis. Jag skrev med versaler för att förtydliga. ;)
Jo jag anade det.
Och insåg ju också sen problemet med Polen kontra (nord)polen som ytterligare ställer till det.
Kontentan är i alla fall att det är kul med språk :)

Re: XPeng showroom på Mall of Scandinavia

Postat: 25 feb 2022 05:19
av tommyd
Alrik Söderlind från https://www.mestmotor.se/automotorsport/ intervjuar och ställer intressanta frågor till Xpengs nordiske chef Elvis Cheng:



Alrik tittar även på två av bilarna och visar dem lite men provkör dem inte denna gång. Priset i Sverige är fortfarande inte bestämt men man får lite data på 0-100-tider och räckvidd t.ex.

Re: XPeng showroom på Mall of Scandinavia

Postat: 25 feb 2022 20:35
av tesla newbie
Fredrik j skrev:
I sverige är vi ju så noga med att uttala varumärken på ursprungsspråket.
Jag föreslår att vi helt enkelt uttalar det på svenska så får dom nöja sig med det. Hur uttalar kineserna Volvo, Scania eller IKEA förresten?
Volvo = 沃尔沃 ,uttalas ungefär våarvå
Ikea = 宜家 , uttalas iiidjia
Tesla = 特斯拉 uttalas tösela

Men håller för övrigt med om att man kan uttala märkena på svenska . Blir lite konstigt om ska uttala allt på originalspråket:

”Ska vi åka till Pari eller Firenze på semestern?”

Även om jag kan prata mandarin så brukar jag också kalla Kinas huvudstad för Peking när jag pratar svenska och inte Běijīng.